Zespół Terminologii Informatycznej przy Radzie Języka Polskiego PAN, prowadzony przez prof. Andrzeja Blikle, postanowił zintensyfikować prace nad zbudowaniem polsko-angielskiego słownika terminów informatycznych. Mogłoby to przyczynić się do pozbycia z języka niepotrzebnych anglicyzmów oraz ujednolicenia terminologii w obszarze informatyki.
Na seminarium obecni byli: Małgorzata Marciniak (stoi), Agnieszka Mykowiecka, Witold Staniszkis (na zdjęciu pierwszy od lewej), Andrzej Blikle (drugi), Piotr Chrząstowski-Wachtel (trzeci), Lucjan Stapp (czwarty), Piotr Rychlik (pierwszy od prawej), Magdalena Kowalska (druga), Bohdan Pilawski, Tomasz Kulisiewicz, Marek Średniawa, Andrzej Dyżewski, łącznie 12 osób, w tym jedna zdalnie.
W związku z tym we środę 5 lipca w IPI PAN w Warszawie miało miejsce seminarium, podczas którego pracownicy instytutu: Małgorzata Marciniak, Agnieszka Mykowiecka, Piotr Rychlik, przedstawili własne narzędzie: oprogramowanie do ekstrakcji terminologii TermoPL, testowane już na tekstach medycznych, ekonomicznych oraz prawnych.
Po prezentacji wywiązała się dość długa dyskusja na tematy słowno-terminologiczne. Zastanawiano się, jak bardzo przydatne mogłoby się okazać omówione narzędzie do wspomagania prac nad tworzeniem słowników terminologii informatycznej. Podczas dyskusji wspomniano o niedawno sformułowanych przez Wacława Iszkowskiego postulatach nt wspierania przez PTI poprawnego słownictwa informatycznego. Nakreślony przez niego kierunek prac można by nazwać syntetycznym, w przeciwieństwie do podejścia z wykorzystaniem programu TermoPL, które byłoby raczej analityczne. Kto wie, czy obydwu formuł nie dałoby się jakos pogodzić. Seminarium było obserwowane przez przedstawicieli Sekcji Terminologicznej, a zarazem Oddziału Mazowieckiego PTI. (ady)
Zobacz także: